Explicação do Dojo-kun
空手道の修行を行うものにとって目標として一番大切なことである。 日々の厳しい稽古の中でお互いの人格を尊重し、 人間性の向上発展に努力することが必要である。 第二条以下の道場訓はすべて第一条の目標達成の方法である。
O objetivo final do karate é buscar a perfeição através de intenso treinamento, cultivando disciplina, cortesia e esforço. Os outros quatro princípios do Dojo-kun são os métodos para atingir esse objetivo final.
誠とは真心であり、ひとたび口にしたことは必ずやり遂げる、 これが誠の道なのである。言ったことは実行する、嘘をつかない、 ということが人からの信頼を高める根本である。
Significa que deve-se ser sincero em tudo que se faz. O verdadeiro caminho da honestidade reside através de palavras de honra, sempre mantidas quando dadas. Para ganhar a confiança de outras pessoas, é fundamental que se mantenha promessas e evite mentiras.
何事も努力なくしては成功することはできない。 このことは理屈でわかっていてもなかなか実行できないものである。 そこで努力するためにはまず精神、即ち心から決意する必要がある。 そして決意したことに努力して立ち向かっていく、 そうでなくては何事もなしえない。
Dê seu máximo em tudo que você fizer. Você não pode ter sucesso sem ser diligente. Nada pode ser alcançado em teoria. Por isso, aplique todos os seus esforços para atingir esses objetivos.
礼儀とは、最も人間性のあらわれであり、秩序の根本である。 相手を尊敬して礼をすることも当然でありうるが、 実は礼儀は自分自身のためにあるということを知らなければならない。 人間の真価は礼節にあらわれる。
O núcleo de qualquer sistema e organização reside em cortesia e qualidades humanas. Gratidão e respeito ao seu oponente devem ser o estado comum das coisas. Valores humanos verdadeiros emergem dessa cortesia, que jamais deve ser negligenciada.
人間はとかく我が儘な心に支配される。 ちょっとしたことにでもすぐ腹を立てる。 空手道の修行に励むものは、 些細なことですぐ腹を立てるようでは空手道の名に恥じる。
Humanos tendem a ser egoístas. Aqueles que praticam o Karate e ficam com raiva por coisas triviais irão desonrar o nome do Karate-do. A verdadeira força está no autocontrole.